Знаменитый британский коктейль из взаимно непонятных диалектов начал смешиваться в XIV-XV веках. Судя по документам, написанным на английском языке в конце XIV века, к этому времени он уже становился языком государства, а не только народа. Окончательно превратил его в единый язык с отчётливо узнаваемой литературой английский печатник Уильям Кэкстон.
В 1 475 году, будучи за пределами Англии, он издал первую английскую книгу, а вернувшись, основал в Вестминстере типографию, где начал печатать английские книги — в том числе и собственные переводы — для знати и простонародья. Он считал, что все легко научатся читать книги на английском языке — «не грубом и не устаревшем, но таком, который Божьей милостью будет понятен всем».
Именно с Кэкстоновой публикации «Смерти короля Артура» Томаса Мэлори началось повальное увлечение англичан темой Камелота и рыцарей Круглого стола. На это Кэкстон и рассчитывал, написав в предисловии: «И с тем, приступая к означенной книге, которую я посвящаю всем благородным князьям, лордам и леди, джентльменам и дамам, кои пожелают прочесть или послушать о славной и благородной жизни этого великого завоевателя и превосходного короля Артура...».

Считается, что эго не должно быть вовлечено в графический дизайн. Однако я замечаю, что чем больше отношусь к работе как к чему-то личному, тем успешнее, убедительнее и интереснее оказывается она в конечном счёте. И я не помню ни одного исключения из этого правила.
Межбуквенные расстояния очень важны, но разница между ними должна быть почти незаметной.
Я не могу точно сказать, когда у меня появилась любовь к графикам. В детстве мне очень нравилась книга под названием «сравнения». В ней были сотни графиков, таблиц и перечней интересных фактов о самых быстрых машинах, самых высоких водопадах и самых крупных животных. Определённо, эта книга сильно повлияла на меня.

